2022-09-23 14:13:27 来源:参考消息网 责任编辑:余诗泉

参考消息网9月23日报道 路透社最近报道称,中国的腾讯公司花大价钱(pay top dollar)成为游戏厂商育碧娱乐公司(Ubisoft Entertainment)的主要股东。Pay top dollar是花大价钱的意思,类似的说法还有pay big money, pay good money和afford top dollar。

腾讯花了3亿欧元,高出最近收盘价(closing price)84%。为什么要这么做?因为腾讯看中的不是Ubisoft当前的价值,而是国际游戏市场的前景,可以说是投资未来。

这种舍得为未来花大钱的心态,为子女教育操心的家长也有。美国有线电视新闻网最近报道称,美国大学费用飙升(college costs have skyrocketed),私立大学一年的平均费用为38070美元,公立大学一年的费用也要10740美元,外地生的费用更高。

该报道指出,美国的学费(tuition)已经失控(out of control),一些贷款上学的家庭不堪重负(overburdened)。尽管美国联邦政府最近豁免了数十亿美元的学生贷款,但根本解决不了实质问题,甚至可能刺激大学进一步涨价。

不管怎么样,大学还得上。在美国,企业在招聘过程中仍很看重学士学位(the bachelor's degree remains deeply embedded in the corporate hiring process)。对家境一般的美国人来说,花大价钱上大学,可能也是不得已的投资。(汪强)

凡注明“来源:参考消息网”的所有作品,未经本网授权,不得转载、摘编或以其他方式使用。